쇼파에서 뒹굴거리거나 밤이 깊었을 때 친구한테 집에서 자고 가라고 할 때 쓸 수 있는 표현
'쇼파에서 자다, 놀다' 영어로 하면 'crash on the couch' 이다.
'crash here or crash at this plac'e 로 바꿔쓰면 '너네 집에서 자고 가도 돼? 여기 머물러도 돼?' 가 된다.
▶That's it. Do you wanna crash on the couch?
→ 모니카가 로스에게 우리 집에서 자고 갈거냐, 쇼파에서 자고 갈거야? 하고 묻는 장면
ex) What I really wanna do is just crash on the couch and watch Netflix
: 나는 쇼파에 누워서 넷플릭스나 보고싶어
ex) I just wanna go back home and crash on the couch
: 나는 그냥 집 가서 쉬고 싶어.
ex) You can crash on my couch for a few weeks
: 너는 우리 집 쇼파에서 며칠 지내도 돼.
ex) Can I crush here tonight?
: 너네 집에서 오늘 자고 가도 돼?
반응형
'AMERICAN DREAM > Eng' 카테고리의 다른 글
리얼 미디어 그룹 수업 + 수업 통해 평소 영어궁금증 해소_패스트 원 (0) | 2020.04.30 |
---|---|
Would it be okay if S + 과거동사 : S가 ~한다면, 괜찮을까? (미드 프렌즈 표현) (0) | 2020.04.27 |
'unless = ~하지 않았다면'의 뉘양스 <가정법의 경우임> (0) | 2020.04.27 |
'뭐 하려고 했어?' 영어로 = 'Were you gonna~?' (0) | 2020.04.27 |
'성적으로 흥분하다' & '~에 정신이 팔리다' 영어로_turn on/ turn on by (미드 프렌즈) (0) | 2020.04.27 |
댓글